GLJIVARSKI RJEČNIK

Abies sp.   = fir = Jela
Acetabulum (Helvella) = little vinegar cup = mala posudica za ocat – “Proljetna rebrašica”
aciculare (Cudoniella) = like small pin = poput male pribadače
adnate                                         = joined together  = prirasli (listići stručku)
adnexed = annexed or touching = dodiruju (samo dijelom prirasli stručku)
Adusta (Bjerkandera) = scorched, appearing burned = spaljeno (pepeljasto) trusište
Agaricus sp. = of the country  = sa zemlje, zemni  – “Pečurke”
Agrocybe sp.
= field cap  = livadni klobuk
album                                          = egg white; dead white  = bijelo poput jajeta, smrtno bijelo
Alnus sp. = Joha

Amanita sp.
= toadstool  = gljiva
Amiantinum (Cystoderma) = unsullied = neukaljana, neuprljana
amoena (Russula) = pleasant place; beautiful, pleasant, attractive = ugodno (mjesto); lijepo
ampla  (Auriculariopsis)      = great, spacious = velika, prostrana
annulus                                       = ring or collar= prsten (ovratnik)
Anhtracophilum (Hebeloma) = koja voli ugljen (raste na zgarištima)
arachno                                      = pauk
Arachnopeziza sp. = paučinasta bez stručka (korjena)
Archeri (Clathrus)                  = named after William Archer = “Velika polipovka”
-arius                                           = with  = sa
Armillaria sp.
= bracelet = narukvica (na stručku)
Arvensis (Agaricus)               = cultivated field = obrađeno tlo
Augustus (Agaricus)              = great, venerable = respektabilan, golem
Alveolaris (Polyporus) = with small pits/hollows = sa jamicama/alveolama
Aurantiatum (Leccinum)     = golden = Zlatni
aurata, aurea, aureola, aurelia = golden = zlatna
barbat-                                         = beard, beardlike = bradat, poput brade
basidia                                         = little pedestal = pijedestal, postolje
Basidiomycete = spores on basidia (cells) = spore na basidij stanicama
-bilis                                             = ability = sposobnost
Betula sp. = Breza
Bisporus (Agaricus)               = two spores  = dvije spore
Boletus sp. = a clod = gruda, grumen
Bombycina (Volvariella)    =  silky  = svilenkast
Boreale (Leccinum)              = of the north = sa sjevera, sjeverni
bruma                                         = winter solstice  = zima (najkraći dan u zimi)
brunne                                       = brown  = smeđ
brunneola                                 = less than brown  = smeđkast
Brunnescens (Amanita)      =   becoming brown = postajati smeđ, posmeđiti
caerulescans                            = bluish = plavkast
Calocybe sp. = beautiful head = ljepoglava
Calos                                           = beautiful  = lijep
Camarophyllus sp. = with vaulted gills = listići zavinuti niz stručak
campanulate = campanula  = zvonasta
Campestris (Agaricus)         = flat, level country, like a field = poljski (šampinjon – pečurka)
Cantharellus sp. =  (diminutive) sort of drinking-cup = vrsta šalice za piće
Capaestipes (Lepiota)          =  onion-like  = lukovičast
carnea (Calocybe) = flesh-coloured = boje mesa
Capnoides (Hypholoma)     = smoky = sivkasto-zadimljeno (listići)
Carpinus sp. = Grab
cartilaginous                           = cartilage  = hrskavičast, žilav
Cavipes (Boletinus)               =  hollow stalk  = šuplji stručak
Cedrus sp. = Cedar; zimzeleno drvo nepravilne krošnje

-ceps                                            = head = (glava) klobuk
cerrusata (Clitocybe)       = painted with white lead = olovno-bijela
Chantarellus sp. = drinking cup or vase = čašica ili vazica
Cibarius (Chantarellus)        = pertaining to food  = za hranu, jestiva
clavi-                                           = club = toljaga-st0 (proširenje stručka pri dnu)
Clavipes (Clitocybe)      = club-shaped leg = toljagastonoga
Clathrus sp.
= lattice  = rešetka, mreža
clito-                                            = sloping = uleknut, nagnut, kos
Clitocybe sp.  =
sloping head = kos, uleknut klobuk
Clitopilus sp. = sloping head = kos, uleknut klobuk
Clypeatum (Entoloma) = shield-like = u obliku štita – “Šljivovača”
cochleatus (Lentinellus) = coiled (like a snake tail) = namotana poput zmije
Collinitus (Suillus) = smeared or greased = premazan, lakiran
Collybia sp. = small coin = novčić
Comatus (Coprinus)              =  long hared  = dugokos
-comus                                        = with  = sa
Confragosa (Daedaleopsis) = rough, rugged = grub, hrapav
Conocybe sp. = cone head = stožast klobuk
copie                                            = a plenty of = mnoštvo
Coprinus sp. = dung = gnojivo
Cordyceps sp. = club head = toljagast (glava) klobuk
cornu                                           = horn  = rog
Cornucopiodes (Craterellus)= plenty of horns = mnoštvo roščića
Coronilla (Stropharia) = little crown = mala kruna, krunica – “Okrunjena vitičarka”
Cortinarius sp.
= (cortin) with a curtain = sa zastorom, velom
Corvina (Onygena) = (Cornish) caer+gwin = white castle = bijeli dvorac
Corvina (Onygena) = (Latin) corbus = raven = gavran; pustošiti
Corylus sp. = Lijeska
coryne (Gr. korune)              = club = toljaga, malj
crate                                             = vase = vaza
Crepidotus sp. = base or pedestal – ear like  =baze poput uha
crustuliniforme (Hebeloma) = koja izgleda kao pečeni kruh
cuticle, cuticula = kožica (klobuka)
Cyathiformis (Pseudoclitocybe) = cup – shaped = oblik šalice – “Peharasta Uleknjača”
cysto (Gr. kystis)                   = pouch  = torba, kesa (“čarapa” na stručku)
Daldinia sp. = Italian mycologist Daldini (19.st)
Daedalea & Daedaleopsis sp. = from Daidalos labyrinth = labirintno trusište
Decastes (Lyophillum) = in a groups of ten = po 10 u grupi – “Smeđa sraštenica”
decurrent                                  = extend down the stem = spuštajući (listići)
Dermocybe sp.  = skin head = kožnat  klobuk
Dryophila Collybia = koja voli hrast = “Šumska ili Vitka plosnatica”
Edurum (Hebeloma) = tvrd, žilav
Edodes (Lentinus)                 = edible = jestiv
Edulis (Boletus)                      = edible = jestiv
Entoloma sp. = inrolled margin = klobuk uvijen prema unutra
entos/ἐντός                             = inner = unutarnji (prema unutra)
Epidendrum (Lycogala) = on wood = na stablu
epiphytal                                   = on other plant (leafs, sticks…) = (rastu) na biljnim ostacima
Esculentus (Strobilurus) = edible = jestiva – “Smrekova češerka”
excipulum                                 = outer side = “vanjska” strana plodišta gljive
Fagus sp. = Beech = Bukva
“fairy rings”                               = vilinski (čarobni) krugovi
Flaccida (Lepista)                  = limp = mlitava, opuštena
Flammulina sp. = little flame = mali plamen, plamičak
flesh coloured                         = boje mesa
floccosus                                   = fleecy, woolly, fluffy = čupast, vunast
-folia, folium                            = gills  = listići
foetens (Russula)                   = stinky = smrdljiv – “Smrdača”
fomentarius                              = used for tinder = za kresivo, kresiva
Fomes sp. = tinder  = kresivo
formosa                                      = beautiful = lijep, krasan
Fragiforme (Hypoxylon) = strawberry-like = poput jagode (na Fagus)
fragilis (Postia)                        = fragile  = krhak, lomljiv
fragrans                                      = fragrance  = aroma, miris
Fraxinus sp. = Jasen
Fumosum (Lyophillum)      = smoky = dimljiv, zadimljena boja klobuka
furfur                                           = scurf, bran  = prhut, mekinje
Furfuracea (Tubaria) =  Prhutasta, Mekinjasta (Trubljača);  “Obična Trubljača”
fusca                                             = duscy = sumračan
Galerina sp. = helmet-shaped = šljemastog oblika (iako znamo da su nama Mycene – Šljemovke)
Gambosa (Calocybe)             = veliki klobuk
Geastrum sp. = Ge – Zemlja i astrum – zvijezda
Geopora sp. = earth pore = zemljina pora (raste ukopana u zemlju)
Gibbosa (Trametes) = humped = neravan, grbav – “Zelenkasta raznocjevka”
gills                                              = listići
Glandulosa (Exidia) = gland+osa(an abundance of)= obilje žljezda – “Žljezdolika drhtalica”
gomphos                                   = “plug” or “large wedge-shaped nail” = čep ili veliki klinasti nokat
Griseum (Leccinum)            = gray  = siv
gyro-                                          = round  = krug
hebe-                                          = youth  = mladost
Hebeloma sp. = youthful vail  = veo prisutan samo dok je mlada
Hiemalis (Japan.) (Tubaria) = lions head = lavlja glava (boja)
Hirsuta (Tremetes)               = hairy with ascending hairs = čupav
Hohenbuehelia sp. =  otaničar Hohenbuehel (A)
Hydnum sp. = spongy  = porozan, šupalj, spužvast
Hygrophorus sp. = moisture bearing = “koji nosi vlagu”, ovlažen
Hymenochaete sp. = bristle = čekinja; čekinjast, dlakav himenij (povećalom)
hyphae                                     = interwoven threads = isprepletene niti (građa klobuka – fluccose trama)
ianthe(Ιάνθη) = violet flower = ljubičasti cvijet
Ianthinoxanthus (Cantharellus) = “Ljubičastožuta lisičarka”
Illudens (Omphalota) = deceiving = obmanjivanje; varljiva
Impudicus (Phallus) = impudent = drzak, bezobrazan (Falus) – “Stršak”
Inocybe sp. = fiber head = vlaknast klobuk
Laccaria sp. = from lac – insect secretion  > lacquer = lakirana
Lacrymaria sp. = tear-mashrum = suzna gljiva
Leccinum sp. (I) = mushroom  =  gljiva
Larix sp. = Ariš
lent                                              = pliable = gibak, savitljiv
Lenticularis (Limacella)     = refers to shape of lentil = oblik leće, okulara
Lentinus sp. = savitljive, gipke građe
lepis                                            = scale = ljuska, krljušt
Lepiota sp. = scaly = prekrivena ljuskicama
Lepista sp. =
leuco                                           = pale, pallid  = bijel, blijed, blijedožut
Limacella sp. =  slimy  = mršav
lividus                                        = lead color  = olovne boje
loccata                                       = resinous  = smolasta (struktura)
-loma/λῶμα                             = fringe, hem (margin) = rub (klobuka)
Luridus (Boletus) = sallow, pale yellow = blijedi, blijedožuti – “Kovara”
Lutescens (Cantharellus)   = yellowish = žutkasta
Luteus (Suillus)                      = yellow  = žut
lyco (Gr.)                                  = wolf  = vuk
Lycogala sp. = wolfs milk = vukovo mlijeko
Lycoperdon sp. = wolf and to break wind = “vukovo puštanje vjetrova”
lyo (Gr.)                                     = free, loose  = bez
Lyophillum sp. = bez listića (sraštenih listića)
Marasmius sp. = to wither = usahnuta – “Čamovke”
marzu (Sardinian)                 = March  = Ožujak
Marzualis (Hygrophorus)  = Ožujka
medula                                      = internal part  = unutrašnjost – “mes0” gljive
mela                                            = apple = jabuka
melano (Gr.)                            = black= crn
melleus                                      = pertaining to honey = meden
Melanoleuca sp. = black and white  = crno – bijela
Meripilus sp. = part of a pileus = dio, necjelovit klobuk
meso                                           = sredina
Mesophaeum (Hebeloma) = tamniji (klobuk) u sredini
mica                                            = crystal = kristal
mollis                                          = very soft = meka
mollisima (superlativ mollis) = najmekša
Morchella sp. = (old.Ger.) = mushroom = gljiva
Mucida (Oudemansiela)   = slimy = ljigav, sluzav
musca                                      = fly  = muha
Muscaria (Amanita)             = muhara
Mutabilis (Galerina)             = abiliti to change = sposobnost promjene boje
-myces/mycetes/mycotina = fungus =  gljiva
Mycena sp. = fungus = gljivica
Nidulus (Trichopezizella)   = little nest  = (Blagino) gnijezdašce
Nitidum ( Entoloma)             = bright; glittering = sjajna; blještava
notched                                      = urezani (listići)
Nyctalis sp. = night = noć
Obscuratus (Lactarius) = obscure = mračna, “Obskurna Mliječnica”
ochraceous                               = okerasto smeđe (spore)
olla  (Cyathus)                         = pot = lonac
-olens                                          = smell, odor = miris
omphalus                                   = navel = pupak, središte
orbicularis                                = circular = kružni
-osa                                              =an abundance of = obilje
osm-                                            = smell, odor = miris
Ostreatus (Pleurotus) = Oyster (Pleurotus) = školjka kamenica; dagnja
-osus                                           = abundant = spore
-otis                                             = ear = uho
-otus                                            = ear  = uho
Oudemansiela sp. = by dr. Oudemans (NL) = po dr. Oudemans-u
ovina (Lasiosphaeria) = sheep-like = poput ovce (obično runo) dlačice na gljivi
Panellus sp. = dem. od Panus
Panus sp. = tatter, jag  =  dronjak
Paxillus sp. = small stake  = mali stup (stručak)
perdon (Gr.)                             = to break wind = puštati vjetar, lomiti vjetar
Perlatum (Lycoperdon)      = widespread = široko rasprostranjena
pes-capre                                  = stopa (stručak) – kozja
-pezziza                                      = without root or stalk  = bez korjena i stručka
phaeo                                          = brown, dark = smeđe, tamno
Phalloides (Amanita)           = phalluslike  = falusoidnog oblika
-phila                                          = loving = koja voli (npr. vrstu mahovine)
Phlebia sp. = veins = vene (rupice trusišta su poput žilastih vena)
phleos (Gr.)                              = reedy grass = trava poput trstike
-phyllus                                     = gills = listići
phoeniceus                              = deep red = duboko crveno
Pholiota sp.
(Gr.) = scale = rožnato ljuskav
Picea sp. = Smreka (Picea abies – novogodišnja-obična smreka)
pileus                                          = kapa, klobuk
pilus                                            = kosa
Pinus sp. = Bor
Pleurotus sp. = formed latelary= stručak bočno od klobuka, postrance, u stranu
Pluteus sp. = shed  = nadstrešnica
Ponderosa (Tricholoma)     = ponderous  = velik
Populnea – destruens (Hemi-Pholiota) = on Poplar = na Topoli – “Razorna čehavka”
Populus sp. = Topola
Praestans (Cortinarius)        = excellent| outstanding = odlična, izvanredna        – “Debelonoga koprenka”
Procera (Macrolepiota)       =  tall  = visok                                     – “Sunčanica”
Prunulus (Clitopilus)            = little plum = mala šljiva            – “Brašnjača”
Psathyrella sp. = strawlike, fragile = krhka poput slamke
Pseudoclitocybe sp. = false Clitocibe  = rod “lažna Clitocybe”
Psylocybe sp. = smooth;bare head = gladak, sjajan klobuk; gogloglav
ptycho                                        = fold = nabor, savijutak; preklopiti, saviti
Pubescens (Trametes) = donwy, hairy = paperjast (ne dlakav kao – hirsuta)
Quercus sp. = Hrast (cca. 400 vrsta)
Rhacodes (Lepiota)              =  ragged  = kuštrav, hrapav …   – “Kuštrava sunčanica”
Ramaria sp. = branched = razgranat
reticulatus (Boletus) = net-like = mrežoliki, mrežasti – Proljetni vraganj
Rhodocybe sp. = red shaded = zagasitije crvenkasti (listići i otrusina)
Robinia sp. = Agacija
Rozites sp. = Francuski mikolog Roze
rrhiza (Gr.)                                = root  = korjen
ruber (Clathrus)                      = red  = crven (crvena rešetka – Vještičje srce)
rubiginosa (Hymenochaete) = rusty = hrđav, boje hrđe
Russula sp. = reddish       = redish = crvenkast
sacchar                                      = sugar = šećer
sacchariolens (Hebeloma) = smell of caramelized sugar = miris prženog šećera
Salix sp. = Vrba
Sambucus sp. = Bazga
semisanguinea (Dermocybe) = half – bloody, blood-coloured = pola – boje krvi – “Polukrvna koprenka”
scabrum (Leccinum)  = scabrous = neravan, izbrazdan, hrapav – “Brezov djed”
Schizophyllum sp. = to split leaf =podijeljeni listići – “npr. Listićavka”
sclero-                                        = hard  = čvrst
Scutellinia sp. = little dish = mala posuda
sepium                                       = hedges or fences = živica ili ograda
sinuate                                       = wavy, wind in and out = valoviti, uvrnuti, sinusni (listići)
sinuatum (Entoloma) – lividum  = wavy cap = valovitog klobuka – “Olovasta rudoliska”
sordida (Lepista)                  = sordid = prljava Lepista
Sparassis sp. = torn to pieces; to tear = rastrgati na komadiće
specios (Volvariela) = showy = raskošna
spectabilis                                = conspicuous, spectacular = primjetna, spektakularna
stem                                            = stipe = stručak
Stercoreus (Cyathus) = of dung = od izmeta – “Đubretarska košarica”
stoma (Gr.)                               = a mouth = usta
striate                                         = izbrazdan, prugast
strobilus                                    = pine-cone = češer
Stypticus (Panellus) = astringent = opor okus, koji steže – “Obična poličica”
sub                                               = almost, somewhat  = skoro
subiculum                                 = underlaying supporting structure = postolje kao dio gljive
sublateritium (Hypholoma) = brick-colured = ciglasta
subrufescens (Agaricus)    =  becoming somewhat towny = postajati žutkast
succosa (Peziza)                    = juicy = sočan “Žutosočna zdjeličarka”
Stropharius sp. = sword-belt = korice mača
Suillus sp. = belonging to or of pig  = svinjski (nos)
sylvicola (Agaricus)            =  woods-loving  = koji voli šume
tabescens (Armillaria)       = wasting away  = rasipana uokolo
Tilia sp. = Lipa
trama                                          = unutarnja građa klobuka ili listića
Trametes sp. = one that is thin = tanki
Tremella sp. = (lat. tremere) = drhtati – “Drhtalice”
tres                                              = three  = stablo
trichum, trix                           = hair  = kosa
Tricholoma sp. = shaggy cap = čupav klobuk (samo neke – Vaccinum)
Tylopilus sp. = bumpy or swollen = grbav, neravan ili natečen klobuk
typhos (Gr.τῦφος) = smoky or hazy = zadimljen, magličast
xanthus                                    = yellow  = žut
xero-                                          = dry  = suh
xylon                                         = wood = šuma
-ulentus                                    = abundant = obilan, pun (spora)
Ulmus sp. = Brijest
umbellatus (Polyporus) = with umbrellas = sa kišobranima – “Jelenje uho”
umbilicate (umbilicus)      = ispupčen (na sredini klobuka)
umbonate (umbilicus)       = ispupčen (na sredini klobuka)
Urs-                                            = bear = medvjed
Urseus (Lentinellus)           = “Medvjeđa žilavka”
Valutypes (Flammulina)   = velvet foot = baršunasti stručak
Variegatus (Suillus) = variegated, of diff. colours= šaren,raznobojan – “Pješčarka”
vernicosa (Daldinia) = varnished = lakirana
Virescens (Russula) = “greenish” = zelenkasta krasnica – “Golubača”
Virosa (Amanita)                  = bad odor  =  smrdljiva

Neki nastavci u imenima :

-aceus, -ides, -oides, -opsis, -otus  = nastavak koji tvori ime od imenice ili glagola
-alis, -aris = which grows in = referencira mjesto rasta
-ascens, -escens, -icens = becoming  = postajati
-aticus, -estris, -cola = refers to place = referencira mjesto rasta
-cellus, -cillus, -ellus, -illus, -iscus, -ium, -ulus, -ullus = diminutives = umanjenica, deminutiv

6 Responses to GLJIVARSKI RJEČNIK

  1. Amanita Caesarea says:

    Svaka čast. Skidam kapu

  2. Evica says:

    veoma korisno za svakog tko zeli nauciti o gljivama

  3. Pingback: I gljive znaju voljeti (-phil) « Gljive, gljive i samo gljive

  4. orsobruno says:

    Svaka čast majstore
    Pozdrav

  5. Pingback: Gljive : Gljivarski rijecnik | BiH Ski

Komentar